הטמעת ISO30401– רבים מאתנו מדברים אנגלית, אך מעדיפים את התקן בשפת האם שלנו
מאת: ד"ר מוריה לוי (תאריך פרסום: 27/09/2021)

 

KMGN- צוות קידום הטמעת תקן ניהול הידע ISO30401. נפגשים שוב ב 23/09/21. צוות גלובלי של מנהלי ידע, המייצגים חמש יבשות שונות. מנתחים את מאפייני הארגונים המקדימים לאמץ את התקן, ושואלים מה יקדם את הטמעת התקן החדש. השפה, כפי שאנחנו למדים, מהווה מכשול.

 

תקן ניהול הידע ISO30401 נכתב באנגלית, ותורגם על ידי ארגון ה- ISO לצרפתית. רוסיה וישראל תרגמו את התקן באופן רשמי לרוסית ועברית בהתאמה. מסתבר שגם האירנים תרגמו את התקן לפרסית, לא ברור אם באופן רשמי.

 

זה אומנם מכסה הרבה מהצורך, אך כפי הנראה אינו נספק. יש לנו בעולם כ- 300 מיליון דוברי ערבית; ישנם כ- 500 מיליון דוברי ספרדית והרבה  מעל למיליארד דוברי סינית (מנדרינית). כמובן שיש עוד יותר מ- 100 שפות נוספות שרבים משתמשים בהם בעולם. שפה, כך מתברר, יכולה להפוך למכשול.

 

אנחנו קוראים ספר או שומעים הרצאה בשפה אחרת שלמדנו. ועם זאת, להתכונן לסקר ומבדק בשפה שהיא לא שפת האם שלך, יכול להוות קושי. התוצאה: מבינים פחות, מטמיעים פחות, ויש שנרתעים ולא מטמיעים כלל.

 

ולכן, אני קוראת מעל במה זו, לאלו שלא דוברי אנגלית-צרפתית-רוסית-עברית-פרסית להתארגן. צרו קבוצות משימה לכל שפה, התייעצו עם ארגון ISO המקומי, והתחילו פרויקט לתרגום תקני של התקן לשפה שלכם. אנחנו כמנהלי ידע, צריכים לקדם את ניהול הידע בכל העולם ולהביא רווחה לארגונים ולחברה דרך ניהול הידע. התקן הוא עוד דרך להצטיין בניהול ידע, וקידום הטמעת התקן הוא באחריותנו.